辞書に関係あることも ないことも ごった煮でお届けする 公式だけどオフィシャル感のない スタッフブログ的サイト。登録いただければ メールでもお送りします。
ジャパンナレッジ会員ならナレッジサーチャー(ジャパンナレッジ簡易検索)使えます。
ゴルフシーズンの到来です。国内男子ツアーは、先々週の東建ホームメイトカップを皮切りに25試合が予定されています。今年の全賞金を東日本大震災の義援金に充てると宣言した石川遼くんの開幕戦は、最終日追い上げつつも3位でした。先週末は、つるやオープン。優勝は注目の33歳、ちょいとイケメンな近藤共弘選手。3日目に雨による長ーい中断があったりとたいへんな試合でしたが、最終的には2位と4打差の19アンダーで、ぶっちぎりの優勝でした。
とまあ、最近の週末はゴルフ観戦が多いのですが、先週のつるやオープン3日目、つまり土曜ですね。放送時間中は、前述のようにほとんど雨で中断だったため、2日目のダイジェストや練習場の風景などを放送していました。そんな中、アナウンサーから次のようなフレーズが流れました。
「なお、決勝ラウンド16番ホールでホールインワンを記録した選手には、 “Mr.ドーナツ”から賞金200万円が贈られます。」
んん? なんかおかしいぞ。
#あ、すみません。この話、たぶん、ものすごくわかりにくいと思います!#
ドーナツチェーン店の“ミスド”こと「ミスタードーナツ」って知ってますよね。この名前を声に出して読んでみてください。はい、
ミスタードーナツ
次に例えば、ドーナツ(doughnut)さん(♂)という人を英語で紹介するシーンを想像してみましょう。
He is Mr.ドーナツ
ね? 違いますよね? おかしいんですよ! ホールインワン賞の紹介で「Mr.ドーナツ」って言ってるんですよ。英語の発音的には正しいのかもしれませんが、
もしや、このアナウンサーはミスドのこと知らないのではとか…、
はたまた、サンドウィッチ伯爵みたいな人が200万円くれるのかなとか…、
嗚呼、なぜかKARAの「ミスター」が頭の中を駆けめぐる…、
いろいろと妄想をかき立てられ、ついにイントネーションについて文字で解説するという暴挙にでてしまいました。ホント、すみません。
ちなみに、最終日の日曜の中継では、ちゃんと言ってました。ミスタードーナツって。