ジャパンナレッジ
本書は以下のような方針で編集されています.
タイトルにある「ライティング」では, 筋道を立てた構成で書くことを想定しています. その筋道を示す「目的別索引」を設け, 文書の構成からも検索できるように配慮しました.
さらに, 英語・日本語のキーワードを巻末にまとめましたので, ライティング学習の一助になれば幸いです.
姉妹辞書である『コンパスローズ英和辞典』では発信用の情報も多く取り込んでいますが, 本書ではそれらも活用しています.
従来の和英辞典は限られたスペースで英訳し, しかも広い用途に役立てようとするため, 実際に英文を書く際に必要となるコロケーションや文型の情報にも限界がありました. そのため, 英和辞典や英英辞典を引き直して単語の運用情報を確認するという作業も必要となりました.
それに対し, 本書では着地点となる英語表現を具体的に見据えて編集することにより, 「引き直し」の必要性を極力なくすことを試みています.
かつて日本人の英作文に和英辞典は欠かせないツールでしたが, その利用者は減少傾向にあります. さらに, インターネットの出現で英語を書くための情報が簡便かつ膨大に得られるようになり, AIによる翻訳・校閲ツールも無料で提供され, ますますその在り方が問われています. 我々のささやかな試みがそのような時代の新たな一歩になれば幸いです.
最後に, ご尽力いただきました専門家の皆様にこの場を借りて深甚なる感謝を申し上げます.
2023年3月 研究社辞書編集部