ジャパンナレッジ


  • このコンテンツについて

コンテンツ一覧

  • 総合
  • ジャパンナレッジLib
  • ジャパンナレッジPersonal

表現のための実践ロイヤル英文法

Preface

When I first arrived in Japan, many years ago, people were still likely to explain to me that although Japanese students lacked an ability to speak English they were actually quite knowledgeable in matters of grammar. In fact, I was told, the most serious problem in Japanese English-language education at the secondary-school level was that too much time was being spent on the teaching of grammar. I was never quite sure how truly justified that particular complaint might be, but it is clear that there is little chance of its being made today.

In the study of any foreign language, gaining a solid knowledge of its grammar is the first step toward developing an ability to read that language with understanding and to write it so as to be understood. The grammar of a language tells us how sentences hold together logically and how actual meaning is expressed.

Before beginning work on this book, my previous experience with 英文法書 had been limited to the proofreading of English example sentences ― checking for accuracy and naturalness of expression. It did not extend to work on the Japanese translations of those sentences, nor did it include any participation in the writing of grammatical explanations. This time I have been involved in every aspect of the production, and it has been a very rewarding, if exhausting, experience.

In this, I have felt particularly blessed to have been given the opportunity to work with a truly gifted scholar, 綿貫陽先生. In the give-and-take correspondence that we have conducted over the years, I have been constantly amazed at the depth of his knowledge of the English language and sharpness of his insights into its inner workings. I have tried to learn as much from him as possible in this time, and, with respect to this book, I can say with certainty that it was his constant and unerring guidance that kept our project moving on a steady and accurate course.

I would like to join Prof. Watanuki in expressing my gratitude to the editorial staff at Ōbunsha, and in particular to Masayo Arakawa, for all the long hours and hard work that they have devoted to the task of trying to produce a new, reliable, and genuinely useful reference work on the grammar of the difficult (but always fascinating) English language.

Mark Petersen

ジャパンナレッジLib

大学・法人向け

  • ジャパンナレッジLib とは
  • JKBooks とは
  • Lib と JKBooks の統合について
  • 連携サービス
  • 新規契約のご案内
  • 利用料金
  • 会員規約
  • 各種資料/申込書
ジャパンナレッジPersonal

個人向け

  • ジャパンナレッジPersonal
  • 新規入会はこちら
  • 会費・お支払い方法について
  • コース変更・退会について
  • 使い方
  • 推奨環境
  • 会員規約
ジャパンナレッジSchool

中学・高校生向け

  • ジャパンナレッジSchool
  • 事例紹介
  • よくあるご質問
  • 推奨環境
  • 会員規約

読み物・イベント

  • 知識の泉
  • ジャパンナレッジの本
  • イベントインフォメーション
  • イベントレポート
  • サンプルページ一覧
  • 利用者の声

関連サイトのご案内

  • 日本国語大辞典 第三版 
  • 日国友の会 
  • ことばのまど~小学館辞書編集室 
  • 大辞泉が選ぶ新語大賞 
  • 読書人 
株式会社ネットアドバンス
  • 推奨環境
  • プライバシーポリシー
  • 著作権について
  • リンクについて
  • 免責事項
  • 運営会社
  • アクセシビリティ対応
  • クッキーポリシー
  • Cookie設定
  • ABJマーク
  • ABJマークは、この電子書店・電子書籍配信サービスが、著作権者からコンテンツ使用許諾を得た正規版配信サービスであることを示す商標(登録番号 第10981000号)です。ABJマークの詳細、ABJマークを掲示しているサービスの一覧はこちらをご覧ください。AEBS 電子出版制作・流通協議会 https://aebs.or.jp/新しいウィンドウで開く
© 2001-2025 NetAdvance Inc. All rights reserved. 掲載の記事・写真・イラスト等のすべてのコンテンツの無断複写・転載を禁じます
  • Twitter
  • Facebook