1963年に刊行がスタートした『東洋文庫』シリーズ。日本、中国、インド、イスラム圏などアジアが生んだ珠玉の作品の中から、毎週1作品をピックアップ。 1000文字のレビュー、そしてオリジナルカルテとともに、面白くて奥深い「東洋文庫」の世界へいざないます。
腐敗した権力に“ほら吹き”で 戦ったモンゴルのヒーロー |
日本って、いつからこんな息苦しい国になったんですかねぇ。演説会で野次れば取り押さえられるって、いったいどこの独裁国でしょうか(そのくせ、国会で国のトップが口汚く野次るのは許されるのです)。権力を監視するはずのマスコミは、権力側にベッタリで大本営発表ばかり。「この識者、急に政府の肩を持ち始めたなあ」と思って調べてみれば、政府の委員に就任していたり、一緒に飯をくっていたり。
じゃあどうすりゃいいの?
本書はある意味、その答えのひとつかもしれません。
『バラガンサン物語』は、19世紀のモンゴルで盛興した口承文学です。近代化の波にのまれたモンゴルでは、権力の腐敗が進行していました。〈お上にはへつらい、善良な民衆には酷薄なお大尽〉が好き勝手に振る舞い、小役人は言うにおよばず。拠り所となるべき僧侶も堕落。肝心のお上はというと目も当てられません。
〈雨が降ろうと風が吹こうと天の勝手、人を斬ろうと殺そうとお上の勝手〉
困るのは一般大衆です。で、そこに颯爽と登場するのが、我らがヒーロー「バラガンサン」です。あえて訳すなら「ほら吹き男」。
ほら吹きのどこがヒーローかって? バラガンサンはただの嘘つきじゃありません(決して街頭演説で嘘の実績を並べ立てたりしませんし、統計の数字をごまかすことも文書を改竄することもありません)。ホラ=知恵を用いて、権力者を一敗地にまみれされるのです。
たとえば必ず二倍の利息を取り立てる冷酷な高利貸し。
バラガンサンは何をしたと思います? 彼は高利貸しの元へ「蚤」を借りに行くんです。オチが見えましたね。バラガンサンは借りた蚤を倍にして返したという……。
〈このわしを今すぐだまして馬から下ろしてみよ!〉
できなければ首を斬り落とすと、王から理不尽な要求を突きつけられても、バラガンサンは平気の平左です。
〈馬に乗った人を下ろすのはちと難しいですな。でも人を馬に乗せるのは簡単です。王さまが下りて来られたら、すぐに乗せてご覧に入れます〉
興奮した王さまは、〈わしを馬に乗せてみよ!〉とすぐに馬から飛び下ります。それを見たバラガンサン。
〈ほれ、王さまを馬から下ろしたじゃないですか〉
胸がすきますな。
ジャンル | 説話 |
---|---|
時代・舞台 | 19世紀の中国(内モンゴル)など |
読後に一言 | 「笑い」は常に、権力の対抗手段でした(江戸時代の戯作を想起してください)。日本では笑わせる側が権力と手を組んでいるのだから嘆息します。 |
効用 | 何より、物語として面白い! モンゴル人の頓知を味わってください。 |
印象深い一節 ・ 名言 | 角のない牛は頭突きしたがる。力のない人は突っ掛かりたがる(第二集「単篇ばなし」) |
類書 | モンゴルで語り継がれてきた英雄譚『オルドス口碑集』(東洋文庫59) トルコの滑稽ばなし『ナスレッディン・ホジャ物語』(東洋文庫38) |
ジャパンナレッジは約1900冊以上(総額850万円)の膨大な辞書・事典などが使い放題のインターネット辞書・事典サイト。
日本国内のみならず、海外の有名大学から図書館まで、多くの機関で利用されています。
(2024年5月時点)