- 見出しのカタカナ表記は,できるだけ原音に近い写音を心がけたが,一律的な統一はせず,日本における慣用も考慮した.姓名の別がある人名では姓のみを見出しとし,それ以外では適宜検索しやすい表記・語順とした場合がある.
(例) ヴィグディス・フィンボーガドウフティル
アッバース,マフムード
- 中国人名,朝鮮韓国人名は,漢字表記を見出しとし,中国人名には日本語の漢字音による読みをひらがなで,朝鮮韓国人名には朝鮮語音による読みをカタカナで付した.ただし,カタカナ表記が広く行われている人物は,漢字でなくカタカナを見出しとした.
(例) しばせん【司馬遷】
イソンゲ【李成桂】
チャン・イーモウ
-
見出し人名に,同名の人物の区別のために地名,王朝,あだ名,親子関係などが付される場合は,それを( ) に入れて付記した.
(例) フランチェスコ(アッシジの)
ルートヴィヒ1世(敬虔帝)
デュマ(父)
-
見出しと異なる発音がある場合の表記,また原音と著しく異なる慣用的呼称を見出しとした場合の原音に近い表記は,( ) に入れて示した.一方,見出しと異なる慣用的呼称を付記する場合は,慣と注記して示した.
(例) パキエ(パスキエ)
ヘボン(ヘプバーン)
キルケゴール(キァケゴー)
トゥキュディデス(慣ツキジデス)
- 見出しが漢字表記の人名で同姓同名の場合は,項目読みの後に,生年の順に上付き数字で①,②,③…を付して区別した.同名の架空人名は実在人名より前に置いた.