語源語誌

  1. 語義記述の前に、語の成り立ち、語源・語誌の説明、および故事・ことわざの由来などを必要に応じて《 》で記した。
    いん‐ねん〔‐エン〕【因縁】 《「いんえん」の連声(れんじょう)
    しい‐か【詩歌】 《「しか(詩歌)」の慣用読み》
    そう・ず〔サウず〕【請ず】[動サ変] 《「そう」は「しょう」の直音表記》
    かえで〔かへで〕【×楓/槭樹】 《「かえるで(蛙手)」の音変化》
    うしゃあが・る[動ラ四] 《「うせあがる」の音変化。近世江戸語》
    しか1なり【然なり】〔連語〕 《副詞「しか」+断定の助動詞「なり」》
    朝に道を聞かば夕べに死すとも可なり 《「論語」里仁(りじん)から》
  2. 見出し語に対する、仮名遣い、清濁の差異については《 》で触れた。この場合の小異の語形は、見出し語と同じ意味・用法として扱った。
    むずかし・い〔むづかしい〕【難しい】[形][文]むづか・し[シク] 《…「むつかしい」とも》
    もみじ〔もみぢ〕【紅葉/黄葉】[名](スル) 《…上代は「もみち」》
  3. 品詞欄で示しきれなかった説明などは《 》で補った。
    もうさ‐く〔まうさ‐〕【申さく/白さく】 《動詞「もうす」のク語法》
  4. 見出し語が翻訳によって生じたことが明らかなときは、その原語を《 》に掲げた。梵語の場合は音写か訳語かの別も示した。
    しゅう‐きょう 〔‐ケウ〕 【宗教】 《religion》
    まんだら【××荼羅/××陀羅】 《 ma11alaの音写。…》
  5. 外来語で、日本語としての意味と外国語本来の意味との間に著しい差異があるときなどには、その本来の意味を《 》に示した。
    アルバイト【ドイツ Arbeit】[名](スル) 《労働・仕事・研究の意》
  6. 邦訳された外国の作品名には、その原題を《 》内に示した。
    つみとばつ【罪と罰】 《原題、ロシア Prestuplenie i nakazanie》
ジャパンナレッジとは

ジャパンナレッジは約1500冊以上(総額600万円)の膨大な辞書・事典などが使い放題のインターネット辞書・事典サイト。
日本国内のみならず、海外の有名大学から図書館まで、多くの機関で利用されています。

ジャパンナレッジ Personal についてもっと詳しく見る

百科
日本語
歴史・地名
英語
ヨーロッパ言語
東アジア言語
用語・情報
人名・文化・宗教
自然科学
記事・コラム
叢書・日本文学
JKBooks