「得る」は「える」?「うる」?
2012年09月10日
「得る」は、「える」と読んだり「うる」と読んだりするが、どちらが望ましい読みなのだろうかという質問を受けた。
結論から言うと、どちらでも間違いではないのだが、「える」の方が現代語的で、「うる」の方が古語的だとは言える。ただ、個別に見ていくとどちらか一方を使った方がすわりがいいという場合もありそうだ。
たとえば「利益を得る」「承認を得る」「病を得る」などは、「える」の方がふつうで、「うる」と読むと違和感を覚える人も多いかもしれない。
だが、「得るところが多い」「上司の承認を得る必要がある」などやや改まった表現の場合は、「うる」の方がすわりがいいと考える人の方が多いのではないだろうか。さらに、動詞の連用形に付いて、「できうるかぎりの努力」「交渉の時間切れもありうる」などのように、…することができる、可能である、の意を表わす場合も「うる」が多く使われる。
文法的な話で恐縮なのだが、「うる」はもともとは文語の下二段活用の動詞「う(得)」の連体形であった。通常の二段活用の動詞は文語から口語に変化する際に一段活用化していくのだが、何故かこの語はそうならず変則的な変化を遂げるのである。つまりこの動詞は文語のときは、「え・え・う・うる・うれ・えよ」と「う」と「え」の二段活用をしていたのだが、口語へと変化する際に、終止形「う」が「える」、連体形「うる」が「える」に変化すべきところ、終止形「える」「うる」、連体形「える」「うる」の両形が併存することになってしまったのである。
ただ、上の「うる」の方が優勢だとして挙げた例文も、いや自分は「える」と言っているとおっしゃる方も多いであろう。そう、将来的に「うる」が消滅し「える」に統一されてしまう可能性は高いのである。
なお、蛇足ながら、昔ラジオの野球中継で解説の金田正一氏が「スクイズもありうりますね」と言うのを聞いてのけぞったことがある。いくら古語の二段活用が残存している特殊な動詞だとは言っても、もちろんそんな活用形は存在しない。
結論から言うと、どちらでも間違いではないのだが、「える」の方が現代語的で、「うる」の方が古語的だとは言える。ただ、個別に見ていくとどちらか一方を使った方がすわりがいいという場合もありそうだ。
たとえば「利益を得る」「承認を得る」「病を得る」などは、「える」の方がふつうで、「うる」と読むと違和感を覚える人も多いかもしれない。
だが、「得るところが多い」「上司の承認を得る必要がある」などやや改まった表現の場合は、「うる」の方がすわりがいいと考える人の方が多いのではないだろうか。さらに、動詞の連用形に付いて、「できうるかぎりの努力」「交渉の時間切れもありうる」などのように、…することができる、可能である、の意を表わす場合も「うる」が多く使われる。
文法的な話で恐縮なのだが、「うる」はもともとは文語の下二段活用の動詞「う(得)」の連体形であった。通常の二段活用の動詞は文語から口語に変化する際に一段活用化していくのだが、何故かこの語はそうならず変則的な変化を遂げるのである。つまりこの動詞は文語のときは、「え・え・う・うる・うれ・えよ」と「う」と「え」の二段活用をしていたのだが、口語へと変化する際に、終止形「う」が「える」、連体形「うる」が「える」に変化すべきところ、終止形「える」「うる」、連体形「える」「うる」の両形が併存することになってしまったのである。
ただ、上の「うる」の方が優勢だとして挙げた例文も、いや自分は「える」と言っているとおっしゃる方も多いであろう。そう、将来的に「うる」が消滅し「える」に統一されてしまう可能性は高いのである。
なお、蛇足ながら、昔ラジオの野球中継で解説の金田正一氏が「スクイズもありうりますね」と言うのを聞いてのけぞったことがある。いくら古語の二段活用が残存している特殊な動詞だとは言っても、もちろんそんな活用形は存在しない。
キーワード:



出版社に入りさえすれば、いつかは文芸編集者になれるはず……そんな想いで飛び込んだ会社は、日本屈指の辞書の専門家集団だった──興味深い辞書と日本語話が満載。希少な辞書専門の編集者によるエッセイ。




辞書編集37年の立場から、言葉が生きていることを実証的に解説した『悩ましい国語辞典』の文庫版。五十音順の辞典のつくりで蘊蓄満載のエッセイが楽しめます。
「満面の笑顔」「汚名挽回」「的を得る」……従来誤用とされてきたが、必ずしもそうとは言い切れないものもある。『日本国語大辞典』の元編集長で、辞書一筋37年のことばの達人がことばの結びつきの基本と意外な落とし穴を紹介。
