幼児語から生まれた「あばよ」
2015年06月29日
犬を「わんわん」、歩くことや足を「あんよ」、寝ることを「ねんね」などと言うのを「幼児語」ということはご存じだと思う。これらは幼児とその養育者との間で使われることが多いことばである。だから子どもがある程度の年齢になればあまり使われなくなる。だが、「うんこ」「おしっこ」などは、小学生になっても特に男児には大人気のことばだ。従来小学生向けの辞典では、このようなことばは下品だから避けたほうがいいという判断から、積極的には載せることはなかった。だが最近は日常生活で使われる語は辞典に載せるべきだと風潮が強くなり、多くの辞典が載せるようになっている。
このような幼児語が元になって生まれ、いまだによく使われる語がある。意外に思われるかもしれないが「あばよ」がそれである。ただし幼児語が語源となる語はあまり多くはないので、かなり特殊な例なのかもしれない。もちろんこの「あばよ」は、タレントの柳沢慎吾の決めゼリフであり、また、研ナオコの大ヒット曲のタイトルにもなった、人と別れるときに言い交わす「あばよ」である。
「あばよ」は、やはり別れの挨拶語である「さらば」をまねた幼児語「あば」「あばあば」の「あば」に終助詞「よ」が付いたものだと考えられている。幼児語の「あば」は、古くは江戸時代の小説にも使用例が見られるのだが、明治初年にアメリカの宣教師で医師でもあったヘボンが編纂した『和英語林集成(再版)』(1872年)には、「Aba アバ 子供と別れる時に用いられる。さようなら。あばあば。あばよ」と書かれている。
この「あば」から生まれた「あばよ」のほうもやはり江戸時代には使われていて、髪結床に集まる江戸庶民の会話を中心に書かれた小説『浮世床』(1813~23年)の中でも、髪結床から帰る客が「ハイあばよ」と言っている。 この客は子どもではないので、「あば」や「あばあば」とは異なり、「あばよ」は大人でも使っていたことがわかる。
現在では、幼児に対しても「あば」「あばあば」を使うことはほとんどないであろう。ただ、「あば」のバリエーションは方言に多いので、地域によってはまだそれらが残っている可能性はある。一方「あばよ」の方は、タレントの決めゼリフや曲のタイトルにもなるくらいで、「さようなら」のくだけた言い方として共通語化して、現在でもしっかりと生き延びている。
このような幼児語が元になって生まれ、いまだによく使われる語がある。意外に思われるかもしれないが「あばよ」がそれである。ただし幼児語が語源となる語はあまり多くはないので、かなり特殊な例なのかもしれない。もちろんこの「あばよ」は、タレントの柳沢慎吾の決めゼリフであり、また、研ナオコの大ヒット曲のタイトルにもなった、人と別れるときに言い交わす「あばよ」である。
「あばよ」は、やはり別れの挨拶語である「さらば」をまねた幼児語「あば」「あばあば」の「あば」に終助詞「よ」が付いたものだと考えられている。幼児語の「あば」は、古くは江戸時代の小説にも使用例が見られるのだが、明治初年にアメリカの宣教師で医師でもあったヘボンが編纂した『和英語林集成(再版)』(1872年)には、「Aba アバ 子供と別れる時に用いられる。さようなら。あばあば。あばよ」と書かれている。
この「あば」から生まれた「あばよ」のほうもやはり江戸時代には使われていて、髪結床に集まる江戸庶民の会話を中心に書かれた小説『浮世床』(1813~23年)の中でも、髪結床から帰る客が「ハイあばよ」と言っている。 この客は子どもではないので、「あば」や「あばあば」とは異なり、「あばよ」は大人でも使っていたことがわかる。
現在では、幼児に対しても「あば」「あばあば」を使うことはほとんどないであろう。ただ、「あば」のバリエーションは方言に多いので、地域によってはまだそれらが残っている可能性はある。一方「あばよ」の方は、タレントの決めゼリフや曲のタイトルにもなるくらいで、「さようなら」のくだけた言い方として共通語化して、現在でもしっかりと生き延びている。
キーワード:



出版社に入りさえすれば、いつかは文芸編集者になれるはず……そんな想いで飛び込んだ会社は、日本屈指の辞書の専門家集団だった──興味深い辞書と日本語話が満載。希少な辞書専門の編集者によるエッセイ。




辞書編集37年の立場から、言葉が生きていることを実証的に解説した『悩ましい国語辞典』の文庫版。五十音順の辞典のつくりで蘊蓄満載のエッセイが楽しめます。
「満面の笑顔」「汚名挽回」「的を得る」……従来誤用とされてきたが、必ずしもそうとは言い切れないものもある。『日本国語大辞典』の元編集長で、辞書一筋37年のことばの達人がことばの結びつきの基本と意外な落とし穴を紹介。
