「おとうさん」
2015年06月15日
第260回で「おかあさん」という呼称が急激に広まったのは、1903(明治36)年の第一期国定読本「尋常小学読本-二」からだと書いたが、「おとうさん」という呼称も同様である。それは、
「タロー ハ、イマ、アサ ノ アイサツ ヲ シテヰマス。オトウサン オハヤウゴザイマス。」という内容である。
ではそれ以前は父親の呼称はどうであったのかというと、『日本国語大辞典』によれば、「オトトサマ→オトウサマ(またはオトトサン)→オトウサンと変化し」たのだという。ただし、江戸時代には、オトトサマが変化した「オトッサン」「オトッツァン」が広く使われていたらしい。
「おかあさん」のときにも引用した随筆『守貞漫稿(もりさだまんこう)』(1837〜53)には、
「江戸男女児の其父を称して、中以上は御爺様(おとっさん)、母を御嫁々様〈おっかさん。江戸専(もっぱ)ら っ と詰音す〔下線筆者〕〉小民の子は父を『ちゃん』〈略〉と云」とあり、近世後期に江戸の中層以上の町人や武家の間では「おとっさん」(「おとっつぁん」)が使われ、一般庶民の間では「ちゃん」が使われていたことがわかる。
一方、上方はどうであったかというと、やはり『守貞漫稿』に「京坂ともに、男女児より父を称して、中以上は御爺様(おとっさん)、母を呼で御かあさんと云。小民の子は『ととさん』『かかさん』と云」とあることから、近世後期に上方では、中層以上の町人は「おとっさん」「おとっつぁん」を、一般庶民は「ととさん」を使用していたものと思われる。
「おとうさん」の用例が文献上に現れるのは江戸後期の19世紀半ばくらいからである。おそらくその頃から江戸や東京で少しずつ使われるようになり、冒頭の「尋常小学読本」以後20世紀になってから全国的に定着したのであろう。
ちなみに私は、「ちゃん」という父親の呼称は時代劇『子連れ狼』で知ったような気がする。ただし、『子連れ狼』の時代設定は江戸時代前期だが、「ちゃん」が一般に使われたのは江戸後期であるから、時代考証的にはいささか無理がある。もちろんだからといって『子連れ狼』の価値が損なわれるということはまったくないのであるが。
「タロー ハ、イマ、アサ ノ アイサツ ヲ シテヰマス。オトウサン オハヤウゴザイマス。」という内容である。
ではそれ以前は父親の呼称はどうであったのかというと、『日本国語大辞典』によれば、「オトトサマ→オトウサマ(またはオトトサン)→オトウサンと変化し」たのだという。ただし、江戸時代には、オトトサマが変化した「オトッサン」「オトッツァン」が広く使われていたらしい。
「おかあさん」のときにも引用した随筆『守貞漫稿(もりさだまんこう)』(1837〜53)には、
「江戸男女児の其父を称して、中以上は御爺様(おとっさん)、母を御嫁々様〈おっかさん。江戸専(もっぱ)ら っ と詰音す〔下線筆者〕〉小民の子は父を『ちゃん』〈略〉と云」とあり、近世後期に江戸の中層以上の町人や武家の間では「おとっさん」(「おとっつぁん」)が使われ、一般庶民の間では「ちゃん」が使われていたことがわかる。
一方、上方はどうであったかというと、やはり『守貞漫稿』に「京坂ともに、男女児より父を称して、中以上は御爺様(おとっさん)、母を呼で御かあさんと云。小民の子は『ととさん』『かかさん』と云」とあることから、近世後期に上方では、中層以上の町人は「おとっさん」「おとっつぁん」を、一般庶民は「ととさん」を使用していたものと思われる。
「おとうさん」の用例が文献上に現れるのは江戸後期の19世紀半ばくらいからである。おそらくその頃から江戸や東京で少しずつ使われるようになり、冒頭の「尋常小学読本」以後20世紀になってから全国的に定着したのであろう。
ちなみに私は、「ちゃん」という父親の呼称は時代劇『子連れ狼』で知ったような気がする。ただし、『子連れ狼』の時代設定は江戸時代前期だが、「ちゃん」が一般に使われたのは江戸後期であるから、時代考証的にはいささか無理がある。もちろんだからといって『子連れ狼』の価値が損なわれるということはまったくないのであるが。
キーワード:



出版社に入りさえすれば、いつかは文芸編集者になれるはず……そんな想いで飛び込んだ会社は、日本屈指の辞書の専門家集団だった──興味深い辞書と日本語話が満載。希少な辞書専門の編集者によるエッセイ。




辞書編集37年の立場から、言葉が生きていることを実証的に解説した『悩ましい国語辞典』の文庫版。五十音順の辞典のつくりで蘊蓄満載のエッセイが楽しめます。
「満面の笑顔」「汚名挽回」「的を得る」……従来誤用とされてきたが、必ずしもそうとは言い切れないものもある。『日本国語大辞典』の元編集長で、辞書一筋37年のことばの達人がことばの結びつきの基本と意外な落とし穴を紹介。
